|
वन्दे मातरम् सुजलाम्। सुफलाम्। मलयज शीतलाम् सस्य श्यामलाम्। मातरम् वन्दे मातरम्
शुभ्र ज्योत् स् ना पुलकित यामिनीम् फुल्ल कुसुमित द्रुमदल शोभिनीम् सुहासिनीम्। सुमधुर भासिनीम् सुखदाम् वरदाम् मातरम् वन्दे मातरम् |
vande maataram sujalaam. suphalaam. malayaja shItalaam sasya shyaamalaam. maataram vande maataram
shubhra jyot s naa pulakita yaaminiim phulla kusumita drumadala shobhiniim suhaasiniim. sumadhura bhaasiniim sukhadaam varadaam maataram vande maataram
|
I request the Bhaaratiyas to use this song as the national anthem. The current anthem – jana gana mana – was composed in December 1911, precisely at the time of the Coronation Durbar of British King George V, and is in praise of the King and not God. This is clearer from its translation. Its translation has these lines: “Thou art the ruler of the minds of all people, Dispenser of India’s destiny. Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Orissa and Bengal; It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Jamuna and Ganges and is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, Thou dispenser of India’s destiny. Victory forever.
God Gives us freedom, a king may not give freedom. God is the controller of the whole universe, not just Bhaarat.
Jai sri Krishna!
Skanda987@gmail.com